|
本帖最后由 子子61961 于 2018-12-2 02:30 編輯 1 \7 L2 O& O9 K6 @: S! e! V
# k3 k$ z1 y( ]Section 8.
5 V. O3 Z+ W- g- A有一次和U桑的談話中,他提到了關于提問回答的問題。
, g. P& H$ @2 {# k( Q: F董君有一個傾向是:被問到某事之后,不直接回答答案,而是先陳述借口。
- h/ g. N. [4 b8 F' O這個習慣不夠理想。
$ d" P0 U0 G! O
. ^8 V: Y$ J4 Q, S* X1 q k& S4 A比如,U桑問董君,前天那個報告有沒有給客戶發過去。1 l: w! M- ?% ^( w, b
董君的回答是,那個報告有些地方翻譯得有問題,所以還沒有發," c6 E+ K2 g9 A2 @ U$ T
或者說,這幾天現場的問題特別忙,一直在弄那些問題花了很多時間。" Z! A3 m2 G( }, d
或者說,這個報告客戶應該不著急要,- e# U0 W( m$ J! l# \: p; I
就是不直接回答問題“還沒有發”。
) T5 _ s2 u* q; b! ^. C. J+ L4 U6 v
當然,對于自己工作中的“沒完成”,9 A( s( _* L& M* s2 k% `% _: e1 s3 C
因為感到不好意思,所以不愿意直接承認,應該是心理上的原因。& K8 \0 U; o$ T' c# C6 m j
不過這種方式確實容易造成減分,會耽誤互相的時間,影響溝通效率和工作效率。, f; ^. J" L+ D+ t$ J4 M7 @. y
8 w7 {& W& o* k. v2 Z
對于董君的工作方式,U桑還有一個感到困擾的地方是," F, J+ y N' I6 m- d: \2 U
董君有時候嘴上說的事情與實際做的事情不一樣,這點比較麻煩。' F: x2 v+ `' E( p/ X
對于被安排的某事,說著要做,但是過了幾天也沒有進展,. b N4 D% Q6 ^7 Q: b) r
在日語里說法是“返事nomi”,是一種不好的方式。% i1 j( Q% H$ }
對于被安排的事情,如果答應下來,對方就會期待,9 a! |$ @) d+ }2 u* m
但是最后到了期限沒能弄完,就會耽誤事,
6 q5 N* | I! _) V' o; m, m F還不如最初就直說"這事我估計弄不完",然后陳述原因。 u- k3 I9 b- E( _5 T/ y
+ f3 a/ h4 R7 m1 _) g% `我想起來,在我留學的時候,曾在一家料理店后廚打工,也遇到過類似的事情,8 q) H# R6 m+ A4 Z. C
我進店做一段時間后,又來了兩個中國學生來打工,
* p5 E# u) u* C/ C6 _# D他們和我是在同一個日語學校讀書,是學校介紹他們來打工的。( W/ s, l$ d0 i! \: ^" d
他們來了兩周之后,有一天下班時,他們不在,
* S' b. i7 N6 @' u9 _, U/ B廚房里的管理人,把我叫到一旁,對我說,讓我稍后對其中一個學生解釋一下,* A: l' b$ Z' M j
告訴他,從下周起那個學生不用來做工了。* j0 @% i) ? M
管理人給我解釋,原因是在工作中,他用日語說讓這個學生去刷鍋,6 u* K; q7 {' B( Y
這個學生嘴上說著“HAI”,但是實際做的是其他事情,比如去刷碗了,
6 E2 d0 E$ U4 F }1 T7 U所以就會導致困擾,, `6 }: S4 n( i2 `9 j
為什么呢,
! O& f+ Y6 E) u, _9 ?) \0 ^7 \: r因為管理人需要來拿干凈鍋炒菜的時候,發現鍋并沒有刷好,
+ R0 o% H% S: D5 ^! R2 w這樣就會被耽誤時間,因此管理人感到困擾。
$ ~- Y9 R* m! o3 \; g7 B7 ?: b這樣的事情發生過幾次,管理人也想辦法提醒過幾次,' W9 U, J8 q; q1 G6 u; l. f7 m) n
但是沒有效果,所以就只能不要他了。
: j5 u2 J4 ` L w, D* b. u管理人的邏輯是這樣的,如果你日語不好,可以,6 q# }/ ~2 G4 T5 I
我可以慢慢對你說,給你比劃,給你解釋,教你怎么做, R# T! b% L ^6 r. u7 T
但是如果我說話之后你答應下來,然后做的卻是“不同的事情”,
7 l9 I5 j- Z6 O* D2 U5 e7 n) i那么下次我對你安排任務時,即使你答應我,我也沒法預測“任務是否會完成”,
+ c! e# {9 T2 q# R那么也就沒法進行協調地工作了。$ x' n% b! ~; N) ~+ j/ H) M$ p$ u% H" k
! g5 d* P- M/ X5 J5 T: {% H# z當時那件事情給我印象很深,從而得到的收獲是,
5 E% c1 V% w& J1 N5 C一方面,對于聽不懂或者辦不到的事情,直接說出來,大家都還好商量;! |7 w( i: S3 p9 v8 |3 d
一方面,在工作中,要讓安排者,感覺到“安心”才好。4 N2 V4 r3 i2 B+ c3 U: J2 M! O7 @
那時候我的日語聽力和口語也不太好,
2 }0 I2 C, [6 [7 L( v' F有時別人給我安排干活的時候,干活的內容,我只能半懂半猜,' i H( e G3 x& V( U9 G
但是我會去注意這一點,被安排任務之后,我用一個動詞來重復我理解的命令,
( G! |, m' ^ ]5 w* Z讓我去洗碗的時候,我回答“好的,我去洗”,等等,
% B% W) o: V( t( G+ I% w9 K這樣如果我說的不對,他會糾正我,可以避免因為我聽不懂而導致偏差,- X* I, C; F, C
如果我說的沒錯,他也會心里有數,這家伙明白工作的內容了。+ N& K- y% i3 \
這樣互相會都安心一些。" a3 c+ @7 O$ {
; X7 E" Y% u5 b2 z
多年之后,如今在工作之中,我也會遇到同樣的問題,+ T6 c$ v7 S0 x( p1 A4 I l- W
我在國內客戶的工廠做工事時,有時候會拜托對方或者安裝公司幫忙加工零件,7 S8 k+ }" h8 ]( E+ U
對方有時會說“沒問題”。
# p; \: o' X- N這時我就會有一絲不安。
( Z/ @" j: N; h' `我希望他會說,“好的,我會怎樣怎樣去做",這樣我才能知道他確實明確了加工內容。( Y5 C6 A8 q/ u3 U# ~2 T
& e# e J! {/ D0 Z+ ?+ u! ~$ E, g
有時我會說,這個零件要怎樣怎樣去做,做的時候哪個地方要注意怎樣怎樣,不要怎樣怎樣,
# u2 Y' V U6 i% L結果對方總是不等我把話說完,就回答“好的知道了”,
5 {: i" T9 Q0 Q' ~0 x但如果不追問確認一下,零件加工回來,有時候就會出問題。+ u# ?- D; Y' l% b" @0 l
我往往會交待任務之后,把話重新說一遍,只說一半,后半句讓他來接,4 ~) i2 p& n1 {* T' t- _
從他嘴里說出來的話,如果確實是同樣的內容,那才能放心一些。
" j$ e4 k6 |5 L; q3 ^' E0 ^
4 |& {- r+ g% ^只有回答而不去做,一方面是上面說的語言不通所以聽不懂,; P/ i6 ^9 x0 C' q
另一方面是,被指示者頭腦里的重要性判斷,是不一樣的。5 |! K7 e; `' |- w
U桑對于董君安排事情的時候,也遇到過類似的問題。
n6 _; w F. W5 f; I雖然董君日語沒問題,但是也是出現了同樣的狀況。) m/ H8 {+ o( r- d2 Y
有一次,U桑讓董君去倉庫把發個快遞,然后底單交給倉管之前,復印一下。& ?* c3 d0 B1 e; i
董君嘴上答應了,
/ Q; k) `! m( P2 E但是事后U桑找董君要復印件進行確認的時候,
$ u# D5 \5 Y; O) ~- m+ J; Q3 @. P董君的回答是,
9 Y& m5 M9 a) R- H; d/ _6 p倉庫沒有復印機,拿回來到辦公室復印太花時間," ~" a) m' {" Q; a) o
估計這個快遞,同城郵寄的情況明天應該就會到了,所以就沒復印。
$ g6 C, U, w1 s+ Q- {! a+ e! G) o F. a3 \) d I
這就是,“復印底單”這個事情,6 r4 b* S* x8 i H) t, Z3 z$ h
在U桑和董君頭腦里的重要程度,是不同的。! B* x6 n3 H" Z" ]
U桑覺得,“一定要復印,然后要發給客戶做接收準備及安排后續工事日程”; x9 z7 M4 `2 a- m$ p
董君覺得,“復印這事情是‘不做也可以’的,這東西肯定會到”
+ r7 H( T1 K0 ]1 ~& D w“被指示者”的認知程度的不同,會導致做事不到位的發生。9 Z4 W- `) Y9 Q0 e5 ~1 Y) x
這時候,在安排事情的時候,1 C2 ~0 k% Q& y0 Y8 i
怎樣去表達,怎樣去強調,就是一個重要的課題。- @( M! [0 D- j/ b' K0 ?3 \
( b2 k* f, ^2 d2 b) X! r" ~還有一次,U桑在周五,讓董君用中文打電話通知某外協單位,把某圖紙修改一下,
( Q, F8 ~2 X% E9 L到了周一,U桑再向董君進行確認的時候,
5 \8 L4 s: U. E6 A& `$ Y/ x董君說外協公司周六周日應該休息,周一再打電話也應該沒問題的,
* n1 Q1 n2 b# s2 T! }# m實際的情況是,董君并沒有打電話,
) Z) G$ {6 j$ ?# x董君想到,如果直接說沒打,會被批評,4 r2 u% M1 c/ ^, U& Q
所以他不直接回答問題,而是隨便說一個貌似相關的理由。
' O/ @/ N* L; b這樣的話,U桑就比較不放心,也無法預測下一次安排事情時結果會怎樣。
0 n' p9 q# b/ \0 ^+ [
, k+ b! i7 N( ?Section 9.
4 l! |7 I# e7 P: @/ N4 J. G7 m與U桑聊天時,曾談到了日本公司的加班。" W P% G( D7 O2 ?0 n6 p' s
我說,我以前就職的那家公司里,過了下班時間之后,
$ b5 \+ f1 k* v6 p2 ^8 w8 R. v2 v; C如果課員沒有下班,上司一般不會先走,即使先走也會道歉一下。5 b; w( w0 h/ D
是不是一般都是這樣。
# R9 Q% C4 |0 h$ @ _/ i& D) c9 PU桑說,嗯,這種情況也有,同時另一種情況是," f- I0 w4 y( R/ i$ x: H- @( \
過了下班時間,課員心想,上司沒有走,所以自己先走不好,
9 X% J( X1 R, ~/ b這兩種情況都有,
3 B! i, {4 A$ z; G都不去早下班回家。這點挺奇怪的,也不怎么好。
+ o+ R+ Y) g1 k" P( m2 w) u
2 b' G$ Q v: R# X( W2 B然后另一個話題,我說,以前我在語言學校的時候,曾經聽過日語老師說到,! s2 b: B7 j! Q& y! O9 `
最近的日本人年輕人,對于老人對于前輩尊重的方面不多了,是不是這樣呢。
/ ~9 H/ o1 b8 d9 @$ V1 ZU桑說,在現在這個時代,這個尊敬的氣氛逐漸減弱了,但也還是有一些。& L: d9 e* ]0 X; m5 m
二十一世紀的這些年輕人,有一些東西在逐漸被稀釋。
# i" `% Z- `' ^8 M! U/ o% E, W1 X0 E; H
有一次,U桑提到,日本人做事情失誤時候可以去反省,+ F5 ?# M$ O/ J! z
而手下的中國人員工,往往不反省的多一些。: e6 i- N/ N7 Z- |6 I( t# h! S
這點就形成了明顯的思維分歧。% K* L* a b6 m5 ~$ Z
日本人在被別人指出錯誤后,思維方式是去反省,然后想下次該怎么做,9 w0 P7 n* H6 v+ D9 ]# _
中國人在被別人指出錯誤后,往往會去找理由,然后單純地怨恨。- x4 [9 X6 T2 O* H3 T1 X
這個思維差異足可以左右二者的發展方向。
, E. i1 t) m' r+ } h- \$ V
0 E' X5 O1 k* k0 Z% i2 G+ L& SU桑提到一個詞,日本人講究“一錯十誡”。
/ d( X$ Q1 K$ a: E# U3 M2 Z% Y7 ?& R意思是:一次失敗了,就去反思,這次有哪幾個地方沒注意,
8 m8 A- p6 o+ ?+ J* o: m然后告誡自己,下次應該在哪幾點上注意,在下一次去改善一下。& }) t( n' ]. b5 P2 W; H' Y
或許可以這樣說,在被指摘錯誤之后,6 o+ v. `2 ]9 ]3 _1 b
日本人會先思考自己的錯誤,
/ n+ `# |) e9 u) T中國人則會先考慮周圍有什么問題可以拿來做借口的。" Z% t9 c' d* `. x
這也是一個思維方式不同的地方。' U, P. Q0 ^9 [- l4 L1 W3 h
4 [7 U+ r! D+ H& u0 S. h) m) X“對待錯誤”實在是一個關鍵而“容易導致處理不好”的課題, g/ C; N% }$ Q* [" X! e
這也是我在日本留學工作之中認識到的最重要的一點。7 B6 _4 I& V! C9 J$ Y
2005年的時候,我曾經在網上寫過一篇文字,談論工作中對待錯誤的方式,
N4 l9 A) D9 V' Y. \若干年后,我在網上嘗試搜索那篇文章時,發現那篇文章有被轉發過,
" D0 F* R/ R2 \0 F還可以搜到,標題被修改為《清算下你的錯誤成本》。
9 a F+ |% M; B那篇文字,是我在打工時,看到“對待錯誤”方式的不同,從而產生的感受。- E/ f8 P, d4 Z# ?! z
錯誤,或者說失誤,& d% h _8 H! O- U3 z) q5 h6 z6 j
在我們每天的企業業務流程中,以及日常生活中,以及口頭表達中,都會是客觀發生的事情,7 q) x G6 ^9 C7 n3 p" r: ^
雙方對于失誤,會采取怎樣的表達方式,# o" v0 U& a+ W" q
指錯的一方怎么去表達,做錯的一方怎么去思考,這其實是一個課題。5 O4 S9 f6 K( S: U5 \0 C+ F
表達方式的妥當與否,可以決定業務流程進展得怎樣,是一個值得注意的地方。
5 s, {1 ~9 \, w' ?7 N' h8 \: r6 d$ F$ g7 a
Section 10.
. A) b, x$ b! y& z有一次與U桑打電話,我說到董君的事情,
6 Z% U4 e4 Q" z( c: I$ ^我說有一次我在你們公司現場,你們公司的操作員問我設備的相關問題,' { k4 P" r' L" ]1 Z
我回答解釋時,稍微有一點小紕漏,碰巧是董君熟知的問題,董君也在旁邊,# E/ ?- _$ d, z, E( v# t
這時董君馬上插嘴指出錯誤,一點也不給我面子,
U) B' D7 e6 a* a顯示出“自己知道而對方不知道”的樣子。, F% V7 Z: G* Z! p! m0 y
U桑說,他也遇到過類似的情況,6 q, p5 E# e: k/ g) X2 r
偶爾說句中文用錯了詞,董君馬上生硬地指出來。
' ?. g2 `0 x( G" U+ T偶爾說產品型號的時候記錯了,董君也會馬上大聲指出來。
$ l! g/ j$ @6 ]4 S這樣就不夠好。
- K, K$ p* H2 N: {; R% v, a" @
& R; ?1 o% Q6 s在日語的表達方式里,表達否定意思的時候,有兩種說法,/ F, ?. x2 h1 }! l6 o7 b T+ T
一種說法是“那是錯誤的”(違うよ),很生硬。
1 m) ~+ ]- |# t一種說法是“不是那樣的”(じゃなくて),比較柔和。2 C7 t9 [& h0 f4 w+ e
在日本的語言環境里,一般后者被聽到的更多一些。
9 o: i5 l' P0 e# a8 _- x! x即能把意思傳達過去,又不至于影響面子。& [" t! F# |2 K/ ~# m) j6 E9 d
4 m' R. A: r* h; _日本人有些時候真的是不怎么去直接否定別人的話,
4 T; T% c/ k8 `' X記得以前在松下公司的時候,有一次我去實驗室,路上遇到一位領導,
! h* ]# g/ @( p$ ?我打招呼,然后順便問一句,您是去實驗室檢查數據了么。1 a1 Y* _' x& w! \5 q
他的回答是,
1 Y0 B6 t/ T4 y“(それより)與之相比更好的說法是,去實驗室驗收新設備了。”
" A& y2 e% s7 [! w. }5 W/ Q+ P6 i" D能把否定的意思表達得這么婉轉,也是夠可以的。
" z/ ~# P+ U/ V: a6 |當然這種太婉轉的說法用的也不是很多,# \2 \! Y# s0 ~) ^" ?) E3 a
用的較多的說法是“什么什么不是那樣的”,然后說應該是怎樣怎樣。
5 Z9 w3 i0 l2 {# @7 `+ b2 V& M
# Q% |9 f( V/ f6 R# }; \. b" R話說回來,這種說法是:3 c; q3 J4 @5 b/ H3 l' M
對于對方的陳述內容,發現有問題的時候,8 w9 K/ {9 H/ N
不是生硬地指摘錯誤去否定去轉折,# o: }3 k& }( S' [2 {2 b( @% J- S
而使柔軟地去提出正確事情去提醒去幫助,
( C4 Z5 f) g2 d4 y. ?% V這樣做的結果是,可以繼續進行順利地交流。
# p6 y% |/ z( {) [2 o0 i( d1 t2 E& C' J
然后我問,董君這種總挑錯的習慣,在日本人中會常有么。
: c/ U! Y) V7 M+ U3 OU桑說一般不常有," X) B& { e" M1 a+ L
在日本人中,偶爾遇到這樣的人,特意指出別人錯誤,并以為榮,6 b2 E* ?7 C ?5 t5 x* ~
那么周圍的人看到了,明眼人會覺得,這樣做的人是有點“阿呆”,; r6 X9 a* M1 B$ Q$ T) h7 Z
不會去覺得失誤的人難堪,而會覺得無謂指責的人有點無聊。
% p; _. a) g& c- R; C) ^* n h% [ j: D0 z
U桑對我說,這在日語里有個專門的詞叫“粗探し”。
9 z8 m Y: x6 }6 I7 ~也就是專門找別人的失誤或者弱點去指摘。4 Z" ~* ~% \; _1 q$ v W3 z
后來我在網上搜這個詞,有很多條的搜索結果,有很多條的解釋與評價,
3 C- a0 I, x1 o* P由此推斷,這個行為在日本或許也是被在意的,所以很多人會去說。
9 o( B+ l$ C! q. R- r' _不過在我日常接觸的范圍內,見到的愿意生硬挑錯的人確實不多。! a; O' Z9 V4 d l
不管是多還是少,認識到了這個問題,進行注意就好了。
. J7 |6 f- v- X) R+ H9 y對于別人的錯誤,如何處理,確實是一個課題。) l7 k2 e* x0 O/ j
0 c. X- O4 L0 e0 E& n
有一次聊天,U桑提到的一句話是:; q" D4 g; C: r! `$ m/ t
“お金払っても苦労する?鄤氦悉黏扦赓Iえ”。
- k$ ?( V' `& L% s6 l意思是日本有一個說法:
$ Q' ]0 w8 y% n7 j0 ~' N. i“哪怕需要去付錢,也應該去體驗一下辛苦勞動的經歷!
# K( C" c" N% c9 t9 v0 x; W& m理由是,人在平平凡凡地生活中反而成長不多,$ G: G$ D$ k: L) \6 Z; J
只有去辛苦勞動,辛苦之中才會有所感受,有所突破有所成長。1 F P4 ^9 c- q0 b4 q
5 ?1 | H9 x% y我想,我也應該算是體驗過了一點“苦勞”,2 i4 O' y. A5 L2 @: Q- T T
留學時候打工,身體上和精神上都會很辛苦,
! d& w; O2 i% q8 j' t/ S+ \4 o; M N7 r w還好是可以掙錢,也還好收獲了一點成長。
3 L0 k. u8 Q& C {當然,是我的父母花錢讓我出來“苦勞”的, V' z: [$ f# B3 a7 X8 o G* z
從這個角度來說,目的基本達到了,感謝我的父母。% X( B' a3 s: [% ~
讓我有機會接受了出國的下鄉鍛練,讓我收獲不少。( R7 g2 K1 a+ ~5 _
我甚至也覺得,我在留學期間,在打工過程中學到的道理,1 \% a, V6 S0 _9 `* E; Q
比我在日本的大學課程里學到的還要多。
% f0 x& ?& C3 j1 x4 `0 B大多數的日本人,在十八歲之后就會有打工接觸社會的機會,
8 }+ s: [* v$ x* m& A+ [( f所以他們的言談舉止思考對應表達方式,會顯得更為siccaly一些(勿噴)。
0 ]$ v+ Y# `- b- J( L1 W1 o) [6 L' a, `( i! V# f# @- s9 z& Z+ b
U桑說,董君剛來的時候,有時候工作上有些事情沒做好,
' u& [3 U! f/ LU桑給他指出來時,董君會理所當然理直氣壯地說這個自己不知道,不會想去學習。) W. ?0 Y$ c" l5 M1 ^
U桑對董君說,你來公司上班是拿錢的," H$ u. w" N1 i% `9 k: \
你應該謙虛地去學習,而不是說個不知道就完了。! `+ Y0 F1 R" B7 m. H# s
日本人比較希望你能有謙虛的態度。
2 R6 H4 K1 G+ l' `; f9 e' W但是在董君身上,貌似效果還不太大。
* v c. c$ D* b# m, H# P" G* }" B+ j; e! q$ ^/ u" v' D, D9 s
事實上,U桑是一個很靠譜的選手,
7 }* p9 }2 ?$ O0 t; V, o5 y有時候我有事情不知道怎么做,也會打電話問問他的建議,
' h) m0 R+ q! Y9 U0 L; A8 t6 U0 M他會說,考慮到某某某某的關系,這樣這樣做應該會好一些。
$ t: s$ E- G: \9 q" j有理有據,可放可收。我從中學到了好多東西。, H; |. [7 O; j+ C; V7 h2 ?& n" P
這也是我會去記錄和他談話的原因。
! U. A- `# Q" n5 H' t& j$ O& I/ y2 Q+ ^. K9 Q b* U" e/ T/ B
同樣,U桑和董君在一起工作,U桑也會去注意董君辦事的樣子,% ?8 j- m- |! p( f4 x8 e4 }9 E
開始也會偶爾給他一些指導。4 k( `/ r, f! X* B% A k- H& h
但是,對于U桑的說教,董君沒有“接受”的意思。
+ L4 H/ j: f$ H+ t3 E3 V# S2 g( f# \董君在被說之后,第一反應是考慮怎么找借口。; e& J, @* k: [6 `, L( M
我在他們公司現場的時候,也會給董君一些建議,
# m, p- u# i& M6 t( x但是哪怕是我進行一些柔軟的說明指摘,董君也不會去考慮接受,* O% I$ I7 n- ^5 Z. r. p) u$ X) S
有時候說得太柔軟了,他都意識不到是一個學習的機會。 i7 d3 t; ?: s/ D
這點其實并不是一個好的思維習慣。
[6 x5 r6 u' Z我反省了一下,我在剛到日本的時候,貌似也有類似的思維習慣,
6 m( c. r6 g7 T8 S8 f- W9 O2 d后來努力注意,修改了一些,才好一些。
" p" S8 f* P, {+ |! ]這些思維方式的差異之處,或許是值得我們參考的吧。
' o& D- M/ e6 C6 [. C5 v X. S7 j, @& }0 y+ s' A7 W
關于U桑和董君的故事,總結出來的,是以上的內容。
5 k' }2 \7 G' L6 R其中有一些使人感覺董君降低的地方,
4 F& W7 q8 e s. |也許有讀者會覺得,一味地降低某人,是作者的不好,
, V0 G$ Q1 |1 X, C# X這樣的想法,也許是不夠理想的。
5 T7 e% |- e/ v# C; F0 z c N& Y+ ]# L
這些內容寫出來,重點不是去降低某人,而是用來表達出參考信息,& E4 y. _( q7 S! U" V4 v
董君做得不夠理想的事例,也許在我們的職場中也會有類似的場景,
+ Z* R9 q& W7 M# g如果我們可以參考一下,使自己避免一些彎路,/ j7 D$ j. {) _- S! w) y5 P
或者在走過彎路之后能夠去反思出來去改善自己,
+ F, o$ b9 _; i( Y或者去給朋友后輩介紹故事提供借鑒,$ x/ I& z; z; l U8 D
如果能夠從故事中有所受益,那樣才是值得去做的事情吧。% R6 P$ A1 @9 z/ j$ e7 S) M
5 ~0 b- q- y5 x0 ?! M9 G+ z% m以上。感謝閱讀。+ @" V: L j5 h5 {. Y3 W/ O% {" B
7 k' u; k$ p, K; n# P+ kby 子子1 [* y7 }8 n9 C* X/ {
/ w& n" h! o# O: \0 g1 A
( A6 Z) c. C# W+ D3 d7 l |
評分
-
查看全部評分
|