本帖最后由 2011ayoon 于 2022-8-15 15:33 編輯
4 }6 a: z8 t5 u0 W2 h) O' q' G$ j* @ z5 j# E6 f8 [( h; M2 B5 X! v
應該是根據英文shell音譯過來的,qiao和殼的意思其實是一樣的
, K. @2 Q# Y0 K- \( C下面是知乎的一個回復:- T+ ?5 S" |4 _( b$ ?6 g! T& ]
! }& ?$ z+ @5 S9 p. n殼牌最初是以從事貝殼生意起家,因此120年前殼牌進入中國時,人們便稱其為“殼(Ke)牌公司”。然而,當這一稱謂的拗口與字面意思的費解影響到公司在華業務的開展時,一位在殼牌工作的“中國通”,開始稱呼公司“殼(Qiao)牌”。 “Qiao”與英文“Shell”諧音,又巧妙地運用了漢語普通話中“兒化音”的上口與詼諧,可謂一舉兩得。據說,改名之后,殼牌在華業務開始突飛猛進。一“音”之差,盡顯了殼牌中國化的智慧與機敏。+ n. m; G2 ?- H
作者:匿名用戶; o) }% H9 m/ A
鏈接:https://www.zhihu.com/question/21313658/answer/310831249 W; i! G) i/ j/ d. x; q g- f
來源:知乎) Q W: x( m) b9 c
著作權歸作者所有。商業轉載請聯系作者獲得授權,非商業轉載請注明出處。. y% v: k7 U" h* U+ n% N
另外似乎石油地質行業都是念貝qiao,”我本科是學石油地質的,在學習古生物這門課的時候,所有的老師都是這樣念的,貝殼(qiao)。他指得就是生物身上的殼體,跟地殼中的殼(qiao)是一個概念。 那么,作為石油行業的殼牌自然是應該遵循行業習慣念作殼(qiao)牌了。“ * f' t, \" `3 I: f2 {1 \3 A
$ y0 e0 ?/ [% H+ e0 f5 \
. I; m& }. e, L( ?# g |